免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
Board logo

標題: 世界紀錄 [打印本頁]

作者: 男歡女愛    時間: 2012-8-4 23:49     標題: 世界紀錄



He Pingping of China [url=javascript:void(0);]smiles[/url] as Sultan Kosen of [url=javascript:void(0);]Turkey[/url] rests his hands on He's shoulders during a [url=javascript:void(0);]promotional[/url] [url=javascript:void(0);]event[/url] in [url=javascript:void(0);]Istanbul[/url], [url=javascript:void(0);]Turkey[/url] on January 14, 2010. 何平平中國微笑土耳其蘇丹古錢在於他的手,他的肩膀上,在2010年1月14日在土耳其伊斯坦布爾的宣傳活動。 He, with a height of 73 cm (2 feet 5 inch), and Kosen, with a height of 246.5 cm (8 feet 1 inch), have been listed in the Guinness World Records as the world's shortest man and tallest man respectively. 他,一個身高73厘米(2英尺5英寸),古錢246.5厘米(8英尺1英寸)的高度,已被列入“吉尼斯世界紀錄世界最矮男子和最高的人分別。 ([url=javascript:void(0);]REUTERS[/url]/Osman Orsal) (路透/奧斯曼Orsal的)


He Pingping, 73 cm tall (2 feet 5 inch), of China looks up at Sultan Kosen, 246.5 cm tall (8 feet 1 inch), of Turkey in [url=javascript:void(0);]Istanbul[/url] on January 14, 2010. 何平平,73厘米高(2英尺5英寸),中國,著眼於2010年1月14日,蘇丹古錢,高大246.5厘米(8英尺1英寸),在土耳其伊斯坦布爾。 ([url=javascript:void(0);]REUTERS[/url]/Osman Orsal) # (路透/奧斯曼Orsal的)


[url=javascript:void(0);]Joel[/url] Waul, 27, stands on top of his rubber band ball on the driveway of his home in [url=javascript:void(0);]Lauderhill[/url], Fla., Friday, Oct. 23, 2009. 在[url=javascript:void(0);]Lauderhill[/url],佛羅里達州,2009年10月23日,星期五,他家的車道上喬爾Waul,27,代表他的橡皮筋球的頂部。 Waul, a 27-year-old who works nights restocking a Gap clothing store, has spent the last six years carefully wrapping and linking and stretching rubber bands of various sizes into the ball shape. waul,一個27歲的工程晚放養是Gap服裝店,已經度過了過去六年的精心包裝和連接和伸展成球形狀,不同大小的橡皮筋。 The Guinness Book of World Records declared it the world's largest rubber band ball in 2008. 吉尼斯世界紀錄宣布它在2008年世界上最大的橡皮筋球。 (AP [url=javascript:void(0);]Photo[/url]/Alan Diaz) (美聯社照片/阿蘭·迪亞茲)

In this photo taken Aug. 21, 2009, Diana [url=javascript:void(0);]Taylor[/url] walks with her Great Dane, Titan, along Ocean Beach in [url=javascript:void(0);]San Diego[/url]. 在此照片拍攝於2009年8月21日,泰勒,戴安娜走進她的大丹犬,土衛六,沿海洋在聖地亞哥海灘。 During a ceremony Thursday Nov. 12, 2009, the Guinness Book of World Records officially proclaimed that 4-year-old Titan from [url=javascript:void(0);]San Diego[/url] is the world's tallest dog. 在儀式2009年11月12日(星期四),吉尼斯世界紀錄正式宣布,4歲的泰坦從聖地亞哥是世界上最高的狗。 Owner Diana [url=javascript:void(0);]Taylor[/url] says Titan is blind, deaf, epileptic and undergoes acupuncture and chiropractic adjustments every three weeks. 老闆戴安娜·泰勒說,土衛六是盲,聾,癲癇,經過針灸,整脊調整每三個星期。 Taylor says Titan stands 42.25 inches from floor to shoulder, weighs 190 pounds. 泰勒說泰坦代表42.25英寸從地面到肩,重190磅。 (AP Photo/Union Tribune, Peggy Peattie (美聯社照片/聯盟論壇,嘉Peattie


Bakers link pieces of gingerbread in order to break a world record on December 18, 2009 in Ludwigsburg, southern Germany. 麵包師傅將薑餅件鏈接在2009年12月18日在德國南部的路德維希堡,為了打破一項世界紀錄。 A total of 1,700 kg of honey, 1,700 kg of flour, 1,000 kg of walnuts, 900 kg of hazelnuts, 550 liters of milk and 158 liters of cherry schnapps were used to make the one kilometer-long and seven-ton-heavy gingerbread. 蜂蜜1700公斤,1700公斤麵粉,1000公斤核桃,榛子900公斤,牛奶550升和158升櫻桃烈酒被用來使一公里長,7噸重的薑餅。 (SASCHA SCHUERMANN/AFP/[url=javascript:void(0);]Getty Images[/url] (薩沙SCHUERMANN /法新社/ Getty圖像


A base jumper leaps backwards off the Menara Kuala Lumpur Tower, Malaysia, Wednesday, Oct. 28, 2009. 一個基地跳投躍起向後梅納拉2009年10月28日(星期三),馬來西亞吉隆坡塔對開海面。 A group of base jumpers were attempting to set a Guinness World Record striving to have 24 people base jump every hour for 24 hours from the the 915 feet high communication tower. A組基地跳線試圖爭取有24人定點跳傘24小時內每隔一小時,從915英尺高的通訊塔設置了吉尼斯世界紀錄。 (AP Photo/Mark Baker) (美聯社照片/馬克·貝克)


Physical challenged people participate in purportedly the world's largest finger painting, a 100 feet by 140 feet [url=javascript:void(0);]canvas[/url], to mark International Day of Persons with Disabilities in Ahmadabad, India, Thursday, Dec. 3, 2009. 物理挑戰的人據稱是世界上最大的手指畫,由一個100英尺帆布140英尺,參加在印度艾哈邁達巴德,2009年12月3日(星期四)殘疾人員國際日,以紀念。 More than 200 physically challenged people participated in the event for a bid to enter the Guinness Book of World Records. 企圖進入吉尼斯世界紀錄的200多名殘障的人參加了此次活動。 (AP Photo/Ajit Solanki) (美聯社照片/阿吉特索蘭奇)


Street [url=javascript:void(0);]performer[/url] Chayne Hultgren (aka 'The Space Cowboy'), re-enacts his 18-sword swallowing attempt for a Guinness World Record in front of the Sydney Opera House on February 8, 2010. 街頭藝人Chayne侯德群(又名“太空牛仔”),重新制定了他的18劍為2010年2月8日在悉尼歌劇院前的吉尼斯世界記錄吞嚥企圖。 The Australian beat his own world record when he simultaneously swallowed 18 swords, each [url=javascript:void(0);]blade[/url] measuring 50.8cm by 1.3cm, in the lead-up to International Sword Swallowing Day on February 28. 澳大利亞擊敗他自己保持的世界紀錄時,他同時吞下18把劍,每個測量50.8厘米1.3厘米刀片,鉛年2月28日國際吞劍。 (TORSTEN BLACKWOOD/AFP/[url=javascript:void(0);]Getty Images[/url]) (托BLACKWOOD /法新社/ Getty圖像)


Children scoop marshmallows out of a mug holding nearly 500 gallons of hot [url=javascript:void(0);]chocolate[/url], Wednesday, Dec. 30, 2009 at Bryant Park in New York, during the American Dairy Association's attempt to set a new world record for the largest mug of hot chocolate. 孩子舀棉花糖持有近500加侖的熱巧克力,科比在紐約公園2009年12月30日,星期三,在美國乳品協會的嘗試設置一個新的世界紀錄為最大杯熱巧克力杯。 (AP Photo/American Dairy Association, Diane Bondareff) (美聯社照片/美國奶業協會,黛安Bondareff)


Indian born British strongman Manjit Singh, 59, pulls a double decker bus using ropes attached to his hair in London, England on November 12, 2009. 印度出生,59歲的英國強人Manjit辛格拉動一輛雙層巴士,使用2009年11月12日在英國倫敦,他的頭髮的繩子。 Singh [url=javascript:void(0);]broke[/url] the world record Thursday by pulling the bus a total of 21.2 metres. 辛格打破了世界紀錄,週四拉總線共21.2米。 (CARL DE SOUZA/AFP/[url=javascript:void(0);]Getty Images[/url]) (卡爾·德索薩/法新社/ Getty圖像)

[url=javascript:void(0);]Filipino[/url] chefs and students stand beside dishes as they attempt to break a Guinness World Record for "The Most Number of Dishes On Display, In A Single Day" in suburban Quezon city, north of Manila, Philippines on Monday Dec. 14, 2009. 菲律賓廚師和學生站在旁邊的菜,因為他們試圖打破吉尼斯世界紀錄“的菜餚上展出數量最多,單日”,菲律賓馬尼拉北部郊區的奎松市,於2009年12月14日(星期一)。 The organizers hope to be considered for the record as they make more than 5,000 cheese-inspired dishes to beat the previous record of 4,668 set by India in 2007. 組織者希望將備案視為超過5000奶酪風味菜餚,成立於2007年由印度擊敗4,668先前的紀錄。 (AP Photo/Aaron Favila) (美聯社照片/阿龍法維拉)


Chinese 104-year-old [url=javascript:void(0);]twins[/url], Cao Daqiao (senior, right) and Cao Xiaoqiao talk at home in Weifang, east China's Shandong province on November 29, 2009. 中國104歲的雙胞胎,曹大橋(高級,右)和曹巧交談中,中國東部的山東省濰坊市於2009年11月29日在家中。 According to the [url=javascript:void(0);]Shanghai[/url] Guinness World Records, these twin sisters, who were born in 1905, are the oldest living twins in the world as they are also listed on the Guiness World of Records for the oldest twins. 據上海的吉尼斯世界紀錄,這對孿生姐妹,出生於1905年,是世界上最古老的生活,因為他們還列出了最古老的雙胞胎的吉尼斯世界紀錄的雙胞胎。 (STR/AFP/[url=javascript:void(0);]Getty Images[/url]) (個STR /法新社/ [url=javascript:void(0);]Getty Images[/url])


Bryan Berg of the US poses at his creation of the replica of The Venetian Macao-Resort-Hotel, as he breaks his own Guinness World Record for the largest house of Freestanding playing cards on Wednesday, March 10, 2010. 布賴恩·伯格,美國給他創造了澳門威尼斯人-度假村-酒店的翻版,因為他打破了他自己的吉尼斯世界紀錄為2010年3月10日(星期三)上最大的獨立撲克牌房子。 Berg used 218,792 playing cards to build a replica of The Venetian Macao-Resort-Hotel during the 44 day project. 伯格用218792撲克牌興建的澳門威尼斯人-度假村-酒店在44天的項目的副本。 The final composition is 35 feet long, 10 feet tall and weighs 272kg. 最終組成是35英尺長,10英尺高,重272公斤。 (AP Photo/Kin Cheung) (美聯社照片/健祥)


An Israeli school boy plays in a large Jerusalem flag as it is unfurled at Teddy [url=javascript:void(0);]Stadium[/url] in Jerusalem, Thursday, Sept. 17, 2009. 一名以色列學校的男孩扮演,因為它是在泰迪體育場白布,星期四,2009年9月17日,在耶路撒冷,在耶路撒冷大標誌。 The flag was stamped by the Guinness World Records as the world's largest flag on April 11, 2009 and measures 44,404 square meters. 4月11日和措施44404平方米的吉尼斯世界紀錄作為世界上最大的國旗旗蓋章。 (AP Photo/Tara Todras-Whitehill) (美聯社照片/塔拉Todras Whitehill)


Sultan Kosen, the world's tallest man, unveils the world's largest gingerbread man at an [url=javascript:void(0);]Ikea[/url] store in Oslo, Thursday, Nov. 12 2009. 蘇丹古錢,世界上最高的人,在商場在奧斯陸,週四推出了世界上最大的薑餅人,2009年11月12日。 The [url=javascript:void(0);]Swedish furniture[/url] chain's Oslo outlet says 8-foot-1-inch tall Sultan Koesen of Turkey presented the cookie that weighs 1,435 pounds (651 kilograms). 瑞典家具連鎖店的奧斯陸出口說8英尺1英寸高大的蘇丹Koesen土耳其提出重達1435磅(651公斤)的cookie。 It was baked in the traditional gingerbread man shape by a local bakery and beat the previous 2006 world cookie record of 1,307 pounds (593 kilograms) set in Smithville, Texas. 據由當地麵包店烤在傳統的薑餅人形狀和擊敗前的2006年世界設置在得克薩斯州的史密斯維爾,1307磅(593公斤)的cookie記錄。 (AP Photo/Morten Holm/Scanpix) (美聯社照片/莫滕霍爾姆/ Scanpix的的)


Life Time Fitness broke the Guinness World Record for the largest cycling class with 1,052 cyclists. 生活時間健身打破了吉尼斯世界紀錄為1052騎單車最大的自行車類。 The class was held at Target Center arena in [url=javascript:void(0);]downtown[/url] Minneapolis, Minnesota. 類是在市中心明尼蘇達州明尼阿波利斯的目標中心球館舉行。 (Peter Wong) (王冬勝)


Lebanese chefs prepare a giant tabbouleh to set a new world record in Beirut on October 25, 2009. 黎巴嫩廚師準備一個巨大的tabbouleh設置於2009年10月25日在貝魯特舉行的新的世界紀錄。 Under the watch of a Guinness adjudicator, 250 sous-chefs and their 50 bosses from the state-run culinary school chopped and sliced over three and a half tons (7,000 lbs) of the salad, using 1,600 kg (3,520 lbs) of parsley, 1,500 kg (3,300 lbs) of ripe tomatoes and 420 kg (926 lbs) of onions. 根據吉尼斯評判的手錶,250蘇廚師和50超過三年半噸的沙拉(7000磅),使用1,600公斤(3520磅)香菜切碎和切片從國營烹飪學校的老闆, 1500公斤(3,300磅)成熟的西紅柿,洋蔥和420公斤(926磅)。 (RAMZI HAIDAR/AFP/[url=javascript:void(0);]Getty Images[/url]) (拉姆茲海達爾/法新社/ Getty圖像)


Lebanese celebrate entering the Guinness Book of Records in Beirut October 24, 2009 after producing what they believe to be the biggest plate of hummus in the world. 黎巴嫩慶祝生產什麼,他們認為是世界上最大的鷹嘴豆板後進入吉尼斯世界紀錄在2009年10月24日,貝魯特的圖書。 The [url=javascript:void(0);]dish[/url], weighing 2,056 kg, was filled with 1,350 kg of the chickpea-based dish. 菜,重2056千克,充滿了與鷹嘴豆基於菜1350公斤。 The organisers claimed world records for both the size of the dish and the quantity of hummus produced. 組織者聲稱兩盤的大小和生產的豆沙數量的世界紀錄。 ([url=javascript:void(0);]REUTERS[/url]/Jamal Saidi) (REUTERS /賈馬爾賽迪集團)


Palestinians stand near a large embroidered dress as it is presented to the media at a stadium in the [url=javascript:void(0);]West Bank[/url] city of Hebron October 25, 2009. 巴勒斯坦人站在附近的一個大的繡花禮服,因為它是在約旦河西岸城市希伯倫2009年10月25日,體育場媒體。 The dress, which took several months to sew, is expected to be officially measured next month in an attempt to be entered as a Guinness World Record. 縫製禮服,花了好幾個月,預計將正式測量下月在企圖進入了吉尼斯世界紀錄。 (REUTERS/Nayef Hashlamoun) (路透/納伊夫Hashlamoun的)


The Burj [url=javascript:void(0);]Dubai[/url] tower is pictured during the opening ceremony of the Burj Dubai tower on January 4, 2010 in Dubai, United [url=javascript:void(0);]Arab[/url] Emirates.The Burj Dubai, which in Arabic means Dubai Tower, is at 824.55 meters the world's tallest man-made structure. 迪拜塔塔圖在1月4日,2010年在迪拜,阿聯酋迪拜塔,迪拜塔在阿拉伯語意味著Emirates.The的的迪拜塔塔的開幕儀式,是世界上最高的人造結構824.55米。 (Martin Rose/Getty Images) (馬丁羅斯/ Getty圖像)


Around 15,000 people participate in a tug-of-war during an annual event in Naha, in Japan's southern island of Okinawa, on October 11, 2009. 大約有15000人參加,在拔河,在每年一度的盛事,在那霸,在日本南部的沖繩島,2009年10月11日。 The rope used in the event - 200 meters long, 156 [url=javascript:void(0);]cms[/url] in diameter, weighing 43 tons and made from harvested [url=javascript:void(0);]straw[/url] - was recognized in the Guinness Book of World Records as the world's largest rope. 在吉尼斯世界紀錄,作為世界上最大的繩,用繩子在事件-長200米,直徑156厘米,重達43噸,從收割秸稈-被確認。 (JIJI PRESS/AFP/Getty Images) (時事通信社/法新社/ Getty圖像)


The world's tallest [url=javascript:void(0);]horse[/url], Luscombe Nodram, or 'Noddy', stands with his owner Jane Greenman before they depart on major tour which will include appearances at the Sydney Royal Easter Show and Brisbane, in Melbourne on March 19, 2010. 主要的旅遊,其中將包括2010年03月19日在悉尼皇家復活節展和布里斯班,墨爾本出場離開之前,他們代表世界上最高的馬,勒斯科姆Nodram,或“諾弟”,與他的主人簡·格林曼。 The Shire horse is seven-years-old, stands at 20.2 hands high (2.05 meters) and at 1.5 tons weighs three times more than the average thoroughbred racehorse. 夏爾馬七歲,身高在20.2手高(2.05米),重量為1.5噸的三倍,比一般純種賽馬。 The Shire horse is now endangered with approximately 2,000 left in the world with very few of them being gray. 夏爾馬正瀕臨滅絕,在世界上極少數,他們是灰色的約2,000左側。 (AFP PHOTO/William WEST) (法新社照片/威廉·西)


Albanian artist Saimir Strati, 43, creates a mosaic of the late pop legend [url=javascript:void(0);]Michael Jackson[/url] in Durres, near Tirana, Albania on October 31, 2009. 阿爾巴尼亞藝術家斯特拉蒂Saimir,43歲,創建了已故流行的傳奇人物邁克爾·傑克遜在都拉斯,阿爾巴尼亞首都地拉那附近的馬賽克,2009年10月31日。 Strati is using 250,000 [url=javascript:void(0);]paintbrushes[/url] and 28 days to complete the 10 meter-wide by 2.6 meter-tall mosaic on the side of a truck traveling the streets of Albania. 斯特拉蒂使用25萬畫筆和28天到10米,寬2.6米高的一個阿爾巴尼亞的街道上行駛的卡車邊的馬賽克完成。 This is Strati's fourth attempt to enter the Guinness World Record. 這是斯特拉蒂第四企圖進入吉尼斯世界紀錄。 (REUTERS/Arben Celi) (側立路透/ ARBEN)


Thousands of Mexicans take part in the "I do [url=javascript:void(0);]dance[/url] Thriller" event which attempted to break the Guinness World Record for the biggest mass "Thriller" dance, in Mexico City, on August 29, 2009. 數以千計的墨西哥人在“我做舞蹈顫栗”活動,試圖打破吉尼斯世界紀錄的最大規模的“顫栗”舞蹈,2009年08月29日在墨西哥城的一部分。 Up to 15,000 people were expected to take part in the mass performance of [url=javascript:void(0);]Michael[/url] Jackson's famed "Thriller" dance on the day he would have turned 51. 多達15000人,預計在邁克爾·傑克遜的著名的“Thriller”,他會變成第51日舞蹈的質量性能的一部分。 (Ronaldo Schemidt/AFP/Getty Images) (羅納爾多Schemidt /法新社/ Getty圖像)


Norman Surplus from Larne, Northern Ireland, waves to the media from his autogyro at Duxford, England, Thursday, March, 11, 2010. 諾曼盈餘從拉恩,北愛爾蘭,從他的旋翼達克斯福德,英國,星期四,三月11,2010媒體波。 Surplus is to attempt a circumnavigation of the globe in the autogyro, starting from Larne on March 18, depending on the weather. 盈餘嘗試旋翼飛機環遊全球,從拉恩在3月18日開始,根據天氣。 With its open cockpit it will be flying through 26 countries, 27,000 miles including 4,300 miles over water, in an expedition that will raise awareness and money for bowel cancer. 憑藉其開放式座艙,將通過26個國家,27000公里,其中包括4,300英里過水,一支探險隊,這將提高人們的認識和腸癌的錢,飛行。 The specially adapted machine will have collapsible fuel tanks that will give it a range of some 900 miles. 特別改裝的機器將有可折疊的油箱,給它一個約900英里的範圍內。 (AP Photo/Alastair Grant) (美聯社照片/阿拉斯泰爾格蘭特)


Chefs serve what they claim to be the world's largest cheesecake in Mexico City, Sunday, Jan. 25, 2009. 廚師為他們聲稱是在墨西哥城世界上最大的奶酪蛋糕,週日,2009年1月25日,。 The chefs hope to win a Guinness World Record. 廚師希望贏得了吉尼斯世界紀錄。 (AP Photo/Eduardo Verdugo) (美聯社照片/愛德華Verdugo)


Egyptian Mohammed Ali Zinhom, 25, attempts a new Guinness World Record for doing push ups on the 2 fingers of his right hand only, in front of the historical site of the Giza Pyramids, Egypt, Monday, March 8, 2010. 埃及穆罕默德·阿里·Zinhom,25歲,右手2個手指做俯臥撑嘗試新的吉尼斯世界紀錄,在歷史的吉薩金字塔,埃及,週一3月8日,2010網站的前面。 Zinhom recorded 46 push ups in 49 seconds. zinhom記錄49秒46的俯臥撑。 (AP Photo/Amr Nabil) (美聯社照片/納比勒·阿姆魯)



Chef Matthew Mitnitsky cheers after his meatball weighed in, breaking the world record for the largest meatball, in Concord, NH, Sunday, Nov. 1,2009. 廚師馬修Mitnitsky歡呼權衡後,他的肉丸,在新罕布什爾州康科德,星期日,11月1,2009,打破的世界紀錄,最大肉丸。 (AP Photo/Jim Cole) (美聯社照片/吉姆·科爾)

About 1,800 people dressed in Santa costumes prepare to run down the main street in central Sydney November 29, 2009. 約1800人身著聖誕老人服裝的準備運行11月29日在悉尼市中心的主要街道。 Organisers of the Variety Club Santa Fun Run, in support of a children's charity, aim to build on Sunday's event and challenge the world record for people running dressed as Santa. 主辦品種俱樂部聖誕老人歡樂跑,在一個兒童慈善機構的支持,目標是建立在週日的事件和挑戰的運行人打扮成聖誕老人的世界紀錄。 (REUTERS/Tim Wimborne) (路透社/蒂姆溫伯恩)


Indonesians take part in an attempt to break a world record for the most sky lanterns flown simultaneously in Jakarta, Indonesia, late Saturday, Dec. 5, 2009. 印尼採取的一部分,試圖打破一項世界紀錄,最天空飛行,同時在印尼雅加達,2009年12月5日,週六晚,燈籠。 At least 10,000 lanterns were released into the sky to break the world record, organizer said. 至少10,000燈籠被釋放到天空,打破了世界紀錄,
主辦單位說。




歡迎光臨 美加露露圖片網 (http://sulley.sclub.com.tw/) Powered by Discuz! 7.0.0